Labels: On_Interpreting
Dec 18, 2002
Tout a commencé à Nuremberg. An overview of the birth of simultaneous interpreting and a personal account.
Links
- Voicelink Tradução Simultânea
- Algo más que traducir
- Brave New Words
- Court Interpreter
- Chucrute com salsicha
- Dick & Garlic
- Danilo Nogueira
- De traducciones
- ImedaGoze
- Into Spanish
- La bôite à images
- Language Hat
- Maremagnum
- Mina de Letras
- Naked Translations
- Pasión por la traducción
- Separated by a common language
- Spectacled bear
- Tira-teimas
- New Market Machines
- Talqualmente
- Tecla SAP
- Traduções Improváveis
- Traducción y doblaje
- Transblawg
- Translate This!
- Translation Notes
- Vivendo e traduzindo
Previous Posts
- High Season. Não estranhem se eu sumir por uns tem...
- Sotaques. Nos últimos tempos tenho apanhado bastan...
- Ten things I have interpreted about this year. 1. ...
- Ten things I have translated about this year. In n...
- Cows & Clouds by João Bambu
- Tá falado. Want to learn Portuguese? Try Tá falado...
- Os muçulmanos no meu jardim. Fiquei alguns dias fo...
- Leituras infantis. Às vezes é difícil encontrar li...
- A cobra vai fumar. Today while searching for lacra...
- Quote of the day. "Translations* and dishes have t...
Archives
- January 2002
- February 2002
- March 2002
- April 2002
- May 2002
- June 2002
- July 2002
- August 2002
- September 2002
- October 2002
- November 2002
- December 2002
- January 2003
- February 2003
- March 2003
- April 2003
- May 2003
- June 2003
- July 2003
- August 2003
- September 2003
- October 2003
- November 2003
- December 2003
- January 2004
- October 2005
- March 2006
- April 2006
- May 2006
- July 2006
- December 2006
- March 2007
- April 2007
- May 2007
- June 2007
- July 2007
- August 2007
- September 2007
Subscribe to
Posts [Atom]