1. What are your main frustrations or problems as a freelance translator?
Ok, here's a frustation. This week I received a phone call from a client after many months without contact. Her first question was: 'Are Do you still translate?'. Of course, I replied. I AM a translator. This little story just tells you how many moonlighters there are among my crowd. People who take a translation job now and then just to make ends meet. Nobody calls the doctor's office for an appointment and asks 'Are you still a doctor?'
2. What aspects of running your translation business do you find the hardest?
Finding direct clients. I don't have the time nor the skills to chase after new business. So basically all translation work comes on a referral basis. Slowly but surely.
3. Is there a way that we could help you overcome these problems?
Yes. You could set up a Society for the Preservation of the Professional Image of Translators. We could host yearly meetings where everybody would get drunk, exchange business cards, dance to music played by horrific bands and try to get laid. Wait a minute, that's the description of the ATA meeting.
4. What kind of products or services would make the most positive difference in your life and business?
A clone of myself.
5. Is there any other way we could help you to achieve your goals?
I'm not sure, but a massage and a replacement for this evening's interpreting assignment would be nice. Oh, and I want DejaVu for only 315 euros.


